您的位置:钱柜777官方网站 > 英语翻译 > 钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站

  1. 钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站

  1. 2017下半年口译三级试题详解(汉译英)

    2017-12-08 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 Part II English to ChinesePara 1Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead. They thought that the bullets would silence us, but they faile
  2. 2017下半年口译三级试题详解(英译汉)

    2017-12-07 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 Part 1 Dialogue Interpreting EN: Mr. Mei, thank you for doing this interview with us. I was at the show tonight. I must say that I have never seen anything like this before. And I
  3. 张培基英译散文赏析之《故乡的雨》

    2017-12-01 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 故乡的雨
    Rain in My Old Home
    唐弢
    Tang Tao
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉
  4. 张培基英译散文赏析之《雾》

    2017-11-28 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 《雾》
    Fog茅盾
    Mao Dun
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    雾遮没了正对着后窗的一带山峰。
    The mountain peaks directly facing the back window of my room were veiled in fog.
  5. 张培基英译散文赏析之《海上日出》

    2017-11-24 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 海上日出
    Sunrise at Sea巴金
    Ba Jin
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。
    I would often get up early t
  6. 张培基英译散文赏析之《养成好习惯》

    2017-11-23 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 养成好习惯 梁实秋
    Cultivating Good Habits Liang Shiqiu
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》人的天性大致是差不多的,但是在习惯方面却各有不同,习惯是慢慢养成的,在幼小
  7. 张培基英译散文赏析之《古城》

    2017-11-22 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 古城
    The Ancient City肖乾
    Xiao Qian
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    初冬的天,灰黯而且低垂,简直把人压得吁不出一口气。前天一场雪还给居民一些明朗,但雪后的景象可不堪了!峭寒
  8. 张培基英译散文赏析之《书的抒情》

    2017-11-20 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 书的抒情
    Eulogizing Books
    柯灵
    Ke Ling
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    说到书,我很动感情。因为它给我带来温暖,我对它满怀感激。
    I always think of books with profound fee
  9. 张培基英译散文赏析之《狗》

    2017-11-17 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站
    The Dog
    老舍
    Lao She
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    中国狗恐怕是世界上最可怜最难看的狗。此处之“难看”并不指狗种而言,而是与“可怜”密切相关。无论
  10. 张培基英译散文赏析之《雨前》

    2017-11-16 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 雨前
    Praying For Rainfall
    何其芳
    He Qifang
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》最后的鸽群带着低弱的笛声在微风里划一个圈子后,也消失了。也许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,
  11. 张培基英译散文赏析之《当教师的快乐》

    2017-11-15 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 当教师的快乐
    Joys of the Teaching Career
    冰心
    Bing Xin
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》我只当过十年的教师。那是一九二六年我从美国留学回来,在母校燕京大学国文系当了一名教师。
  12. 张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》2

    2017-11-10 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 杂感集(节录)
    Random Thoughts
    黄药眠
    Huang Yaomian
    面盆里泛起一些涟漪,我们觉得不值一提,但在蚂蚁看来,那简直像是汪洋大海轩然大波了。
    Ripples on a basin of water mean nothing
  13. 张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》

    2017-11-09 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 杂感集(节录)
    Random Thoughts
    黄药眠
    Huang Yaomian
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》佛晓前的灯光,尽管明亮,但怎能同刚出来的磅礴的晨曦争胜呢?
    Predawn lamplight, bright as
  14. 张培基英译散文赏析之《搪瓷茶缸 》

    2017-11-06 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 搪瓷茶缸
    The Enamel Mug
    万全
    Wan Quan
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》每走进百货公司,看到那些洁白的、柔和的、米黄色的和彩色诱人的搪瓷茶缸,总感到一种愉快。
    Whenever I vis
  15. 口译中数字的记录方法

    2017-11-02 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 导语:数字的翻译一直是口译中的难点,速记数字不难,难的是如何很快将英文数字在思维中转化成中文数字。要做到这一点,我们必须熟练掌握英文和中文数字表达法的区别。  数字的翻译一直是口译
  16. 张培基英译散文赏析之《别了,贺年片》

    2017-11-01 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 别了,贺年片
    Goodbye to New Year Cards!
    柯灵
    Ke Ling
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》我出生于1909年元月,混迹人间,荏苒八十八年。去秋一病,病后颓唐,至今没有恢复到原来的健康
  17. 张培基英译散文赏析之《最后一圈 》

    2017-10-30 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 最后一圈
    The Last Lap
    何为
    He Wei
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》70年代后期,收阅萧乾同志的一封信,他说“要跑好人生的最后一圈”。当时怦然有所触动,一直记得这句话
  18. 张培基英译散文赏析之《欣赏自己》

    2017-10-27 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 欣赏自己
    On Self-Appreciation
    英培安
    Ying Pei’an
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲
  19. 张培基英译散文赏析之《书房》

    2017-10-26 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 书房
    My Study
    何为
    Hewei
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    书房,是读书人心目中的一个私人领地,一个精神家园,一个智慧的世界。到过几位朋友家的书房,尽管大小各不相同,陈设各异
  20. 张培基英译散文赏析之《多一只碟子》

    2017-10-25 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 多一只碟子
    One Saucer More
    金圣华
    Jin Shenghua
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》从朋友口中,听到一则轶事。
    I’ve been told the following anecdote by a friend of mine:
  21. 张培基英译散文赏析之《蟋蟀》

    2017-10-20 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 蟋蟀
    The Cricket吴冠中
    Wu Guangzhong
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    鬓发斑斑,仍总是忙碌,城中天天忙于无穷事,未有余闲品味童年捉蟋蟀的回忆。然而居室里突然听到了蟋蟀的叫声
  22. 张培基英译散文赏析之《书与人》

    2017-10-16 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 书与人
    Books and Man
    金圣华
    Jin Shenghua
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》有朋友在情场上轰轰烈烈地驰骋了一阵,终于累了,最后,收拾情心,悄悄退回书斋之中,终日与书本为伍。
    A
  23. 张培基英译散文赏析之《黎明的眼睛》

    2017-10-12 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 黎明的眼睛
    The Window Duanmu Hongliang端木蕻良
    Duanmu Hongliang
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》
    三月清晨,把窗子推开,第一片阳光便飞到人们的全身,对着阳光带进来的新鲜空气,
  24. 张培基英译散文赏析之《高出何处有》

    2017-10-12 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 高出何处有
    For the Mountaintop
    张晓风
    Zhang Xiaofeng
    赠给毕业同学
    -- To Students of the Graduating Class
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》很久很久以前,在一个很远很远的地方
  25. 张培基英译散文赏析之《生命》

    2017-10-10 所属栏目:钱柜777官方网_钱柜娱乐官方网站-钱柜777官方网站 生命
    Life
    何为
    He Wei
    | 译文摘自张培基《英译中国散文选二》如果回归自然,各有不同的方式,后人总是尊重前人最后一次选择。一位朋友偶然讲起一件事,有如一篇小小说,听者动容。
    There
页次:1/47 总数1169    钱柜777官方网站  上一页  下一页  尾页    转到:

微信扫一扫

恒星英语微信账号
钱柜777官方网站